Skip to main content

Nie bez powodu termin „lokalizacja” stał się w ostatnich latach coraz bardziej popularny: w erze cyfrowej coraz więcej firm sprzedaje swoje produkty i usługi ludziom na całym świecie, a najskuteczniejszym sposobem na nawiązanie z nimi kontaktu jest zapewnienie, że Treści są zrozumiałe i odpowiednie dla grupy docelowej. Zasadniczo lokalizacja obejmuje lokalizację treści dla różnych czytelników, w tym treści SEO.

Opracowanie najbardziej efektywnych treści SEO nie jest łatwe. W rzeczywistości ten ważny aspekt marketingu internetowego jest zwykle najlepszy dla specjalistów SEO. Ale jeśli jesteś w stanie wykonać to zadanie samodzielnie – lub jeśli chcesz tylko lepiej zrozumieć proces, który wykona dla Ciebie ekspert SEO, trafiłeś we właściwe miejsce.

Następnie są kroki, aby stworzyć metodę lokalizacji SEO.

1. W pierwszym kroku przetłumacz treści dla swojej grupy docelowej. Nigdy nie ufaj tłumaczeniom maszynowym ani niedoświadczonym językoznawcom. Zamiast tego zatrudnij profesjonalnego tłumacza, który nie tylko biegle włada językiem docelowym, ale także zna Twoją branżę. Upewnij się, że treść jest zlokalizowana. Ważne są szczegóły, takie jak zastosowanie odpowiednich metod pomiaru, waluty, a także języka specyficznego dla lokalizacji i języka technicznego. Pamiętaj też, że niektóre obrazy, a nawet kolory mogą nie być odpowiednie w niektórych krajach i kulturach. Dlatego tłumacz powinien dokładnie zapoznać się z kulturą docelową, aby upewnić się, że treść jest akceptowalna i w pełni odpowiednia.

2. Wybierz CMS (system zarządzania treścią), który jest „przyjazny” dla wielojęzycznych stron internetowych. Istnieje kilka z nich, które oferują wielojęzyczną strukturę SEO ze wspólną bazą danych, takich jak: B. WordPress i Magento. Jeśli używasz typu CMS ze wspólną bazą danych, możesz wprowadzić przyszłe zmiany w dowolnej sekcji witryny i automatycznie wprowadzić zmiany we wszystkich wersjach witryny.

3. Sprawdź, czy potrzebujesz usługodawcy hostingowego w tym samym kraju, w którym wyświetlana jest przetłumaczona witryna internetowa. Jeśli zdecydujesz się to zrobić, niekoniecznie pomoże to w optymalizacji Twojej lokalnej wyszukiwarki, ale prędkość Twojej witryny poprawi się do pewnego stopnia.

4. Uzyskaj TLD (domeny najwyższego poziomu) dla określonych krajów, w których chcesz prowadzić działalność. (Jeśli nie znasz tego terminu, TLD jest ostatnią częścią nazwy domeny, np. Com, .org, .net itp.)

5. Użyj narzędzia do badania słów kluczowych, aby znaleźć najskuteczniejsze słowa kluczowe dla Twojego produktu lub usługi w kraju docelowym (tj. Kraju, w którym przetłumaczone treści są czytane przez potencjalnych klientów). Za pomocą Narzędzia propozycji słów kluczowych Google AdWords można wyszukiwać według języka i kraju docelowego. Dostępne są jednak również inne.

6. Uwzględnij te słowa kluczowe w przetłumaczonej treści. Należy pamiętać, że stara metoda „upychania słów kluczowych” może być teraz łatwo rozpoznawalna przez wyszukiwarki. Unikaj tego za wszelką cenę. Zamiast tego upewnij się, że słowa kluczowe są logicznie rozmieszczone w treści, zachowując jednocześnie dobrą gramatykę i pisownię.

7. Użyj tagów Hreflang na swojej stronie internetowej, aby czytelnicy mogli znaleźć się na stronach z treściami, które zostały przetłumaczone na ich język, w tym treści prezentowanych w niektórych dialektach lub z regionalnymi różnicami językowymi. Google oferuje dodatkowe informacje na temat tagów Hreflang na stronie pomocy technicznej: https://support.google.com/webmasters/answer/189077?hl=de

SEO to sztuka i nauka sama w sobie. Jeśli nie znasz się na SEO, zalecamy skorzystanie z usług eksperta SEO, najlepiej takiego, który ma doświadczenie w międzynarodowym SEO. Jeśli chodzi o docieranie do potencjalnych klientów w krajach na całym świecie, doświadczony międzynarodowy ekspert SEO może zrobić różnicę na całym świecie!

[ff id=”5″]